<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>islamophile.org - L'islam en fran&#231;ais</title>
	<link>https://www.islamophile.org/spip/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.islamophile.org/spip/spip.php?id_rubrique=475&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>Une lumi&#232;re et des t&#233;n&#232;bres</title>
		<link>https://www.islamophile.org/spip/Une-lumiere-et-des-tenebres.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.islamophile.org/spip/Une-lumiere-et-des-tenebres.html</guid>
		<dc:date>2004-01-02T14:09:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mohammad</dc:creator>


		<dc:subject>sharawi</dc:subject>
		<dc:subject>coran</dc:subject>
		<dc:subject>miracle</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Une autre expression coranique m&#233;riterait qu'on s'y attarde un peu. Nous constatons que Dieu - Exalt&#233; soit-Il - emploie toujours dans le Coran le terme lumi&#232;re au singulier et use aussi bien du pluriel que du singulier pour le vocable &#034;t&#233;n&#232;bre&#034;. Le pluriel n'est jamais employ&#233; pour la lumi&#232;re. On y &#233;voque une lumi&#232;re et une t&#233;n&#232;bre. On y &#233;voque aussi une lumi&#232;re et des t&#233;n&#232;bres. Dieu - Exalt&#233; soit-Il - sort les gens &#034;des t&#233;n&#232;bres vers la lumi&#232;re&#034; et non pas vers les lumi&#232;res. Pourquoi ? (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/-L-eloquence-dans-le-Noble-Coran-.html" rel="directory"&gt;L'&#233;loquence dans le Noble Coran&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-sharawi-+.html" rel="tag"&gt;sharawi&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-coran-+.html" rel="tag"&gt;coran&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-miracle-+.html" rel="tag"&gt;miracle&lt;/a&gt;

		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>L'in&#233;quit&#233; envers soi et la malfaisance</title>
		<link>https://www.islamophile.org/spip/L-inequite-envers-soi-et-la.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.islamophile.org/spip/L-inequite-envers-soi-et-la.html</guid>
		<dc:date>2004-01-02T14:02:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mohammad</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Prenons un autre exemple. Consid&#233;rons les nobles versets &#034;et pour ceux qui, s'ils ont commis quelque turpitude ou caus&#233; quelque tort &#224; eux-m&#234;mes&#034; et &#034;Quiconque agit mal ou fait du tort &#224; lui-m&#234;me&#034;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Certains s'interrogent : commettre une turpitude et mal agir, cela ne constitue-t-il pas un tort inflig&#233; &#224; soi-m&#234;me ? Il s'agirait de la m&#234;me chose puisque celui qui cause du tort &#224; lui-m&#234;me la conduit au ch&#226;timent et celui qui commet quelque turpitude la conduit au ch&#226;timent &#233;galement. Certains (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/-L-eloquence-dans-le-Noble-Coran-.html" rel="directory"&gt;L'&#233;loquence dans le Noble Coran&lt;/a&gt;


		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Nous pourvoyons pour vous / pour eux...</title>
		<link>https://www.islamophile.org/spip/Nous-pourvoyons-pour-vous-pour-eux.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.islamophile.org/spip/Nous-pourvoyons-pour-vous-pour-eux.html</guid>
		<dc:date>2004-01-02T13:58:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mohammad</dc:creator>


		<dc:subject>sharawi</dc:subject>
		<dc:subject>coran</dc:subject>
		<dc:subject>miracle</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Passons maintenant &#224; un autre point t&#233;moignant de l'&#233;loquence du Noble Coran et de la pr&#233;cision de ses &#233;nonc&#233;s. Certains versets dans le Noble Coran, examin&#233;s de mani&#232;re superficielle, semblent v&#233;hiculer le m&#234;me sens. On s'interrogerait sur la raison pour laquelle Dieu - Exalt&#233; soit-Il - a substitu&#233; un vocable &#224; un autre. Un examen plus attentif du Noble Coran conclut que le choix des mots n'est pas le fruit du hasard, et qu'il sagit l&#224; d'un choix minutieux des termes. &lt;br class='autobr' /&gt;
Illustrons notre (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/-L-eloquence-dans-le-Noble-Coran-.html" rel="directory"&gt;L'&#233;loquence dans le Noble Coran&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-sharawi-+.html" rel="tag"&gt;sharawi&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-coran-+.html" rel="tag"&gt;coran&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-miracle-+.html" rel="tag"&gt;miracle&lt;/a&gt;

		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>C'est Lui Qui me nourrit et me donne &#224; boire</title>
		<link>https://www.islamophile.org/spip/C-est-Lui-Qui-me-nourrit-et-me.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.islamophile.org/spip/C-est-Lui-Qui-me-nourrit-et-me.html</guid>
		<dc:date>2004-01-02T13:54:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mohammad</dc:creator>


		<dc:subject>sharawi</dc:subject>
		<dc:subject>coran</dc:subject>
		<dc:subject>miracle</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Dans le Noble Coran, Dieu - Exalt&#233; et Glorifi&#233; soit-Il - S'adresse en permanence aux facult&#233;s humaines et leur r&#233;pond avec une &#233;loquence et une pr&#233;cision infinies, si bien que le changement d'un mot indique que Dieu - Exalt&#233; soit-Il - veut communiquer un sens nouveau ou faire comprendre une chose nouvelle. Cette pr&#233;cision ph&#233;nom&#233;nale se trouve &#224; maints endroits dans le Noble Coran. &lt;br class='autobr' /&gt;
Par exemple, Ibr&#226;h&#238;m - que la paix soit sur lui - dit (&#224; propos des idoles et des dieux des pa&#239;ens) : (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/-L-eloquence-dans-le-Noble-Coran-.html" rel="directory"&gt;L'&#233;loquence dans le Noble Coran&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-sharawi-+.html" rel="tag"&gt;sharawi&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-coran-+.html" rel="tag"&gt;coran&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-miracle-+.html" rel="tag"&gt;miracle&lt;/a&gt;

		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>L'interpellation des facult&#233;s humaines</title>
		<link>https://www.islamophile.org/spip/L-interpellation-des-facultes.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.islamophile.org/spip/L-interpellation-des-facultes.html</guid>
		<dc:date>2004-01-02T13:44:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mohammad</dc:creator>


		<dc:subject>sharawi</dc:subject>
		<dc:subject>coran</dc:subject>
		<dc:subject>miracle</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Cependant, l'inimitabilit&#233; ne se r&#233;sume pas en une lettre seulement. Elle se caract&#233;rise &#233;galement dans l'interpellation coranique des facult&#233;s humaines enfouies, ce qui traduit une connaissance parfaite des plus fins d&#233;tails de la psychologie de l'homme et de ses facult&#233;s cach&#233;es. &lt;br class='autobr' /&gt;
Par exemple, lorsque Dieu - Exalt&#233; soit-Il - d&#233;cida d'interdire aux polyth&#233;istes d'effectuer des circumambulations autour de la Maison Sacr&#233;e, quelle facult&#233; du musulman est sollicit&#233;e &#224; l'&#233;coute de ce (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/-L-eloquence-dans-le-Noble-Coran-.html" rel="directory"&gt;L'&#233;loquence dans le Noble Coran&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-sharawi-+.html" rel="tag"&gt;sharawi&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-coran-+.html" rel="tag"&gt;coran&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-miracle-+.html" rel="tag"&gt;miracle&lt;/a&gt;

		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Deux sortes de patience</title>
		<link>https://www.islamophile.org/spip/Deux-sortes-de-patience.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.islamophile.org/spip/Deux-sortes-de-patience.html</guid>
		<dc:date>2004-01-02T13:35:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mohammad</dc:creator>


		<dc:subject>sharawi</dc:subject>
		<dc:subject>coran</dc:subject>
		<dc:subject>miracle</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Passons maintenant &#224; un autre exemple susceptible de nous faire appr&#233;cier l'&#233;loquence du Coran caract&#233;ris&#233;e par le choix des termes les plus justes pour exprimer le sens voulu, sans exc&#232;s ni redondance. Dieu - Exalt&#233; soit-Il - dit par l'interm&#233;diaire de Luqm&#226;n conseillant son fils : wasbir &#703;al&#226; m&#226; as&#226;baka inna dh&#226;lika min &#703;azm il-um&#251;r (&#034;[...]et endure ce qui t'arrive. Cela fait partie des bonnes dispositions et de la r&#233;solution dans les affaires.&#034;) Puis, dans un autre verset, on lit : wa (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/-L-eloquence-dans-le-Noble-Coran-.html" rel="directory"&gt;L'&#233;loquence dans le Noble Coran&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-sharawi-+.html" rel="tag"&gt;sharawi&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-coran-+.html" rel="tag"&gt;coran&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-miracle-+.html" rel="tag"&gt;miracle&lt;/a&gt;

		</description>



		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>L'&#233;loquence dans le Noble Coran</title>
		<link>https://www.islamophile.org/spip/L-eloquence-dans-le-Noble-Coran,713.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.islamophile.org/spip/L-eloquence-dans-le-Noble-Coran,713.html</guid>
		<dc:date>2004-01-01T23:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mohammad</dc:creator>


		<dc:subject>sharawi</dc:subject>
		<dc:subject>coran</dc:subject>
		<dc:subject>miracle</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Lorsqu'on parle de l'inimitabilit&#233; du Coran et de son &#233;loquence, force est de traiter de la pr&#233;cision des mots ou la pr&#233;cision des expressions coraniques. La parole de Dieu - Exalt&#233; soit-Il - doit n&#233;cessairement &#234;tre extr&#234;mement pr&#233;cise de telle sorte qu'elle v&#233;hicule son message enti&#232;rement sans qu'il n'y ait une lettre d&#233;nu&#233;e de sens ni un mot redondant. &lt;br class='autobr' /&gt;
En v&#233;rit&#233;, l'inimitabilit&#233; du Coran tient parfois &#224; une seule lettre (arabe : harf). All&#226;h - Glorifi&#233; soit-Il - dit : &#034;Dis, marchez (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/-L-eloquence-dans-le-Noble-Coran-.html" rel="directory"&gt;L'&#233;loquence dans le Noble Coran&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-sharawi-+.html" rel="tag"&gt;sharawi&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-coran-+.html" rel="tag"&gt;coran&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.islamophile.org/spip/+-miracle-+.html" rel="tag"&gt;miracle&lt;/a&gt;

		</description>



		

	</item>



</channel>

</rss>
